Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:theologie:bible:psaumes:022

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
fr:theologie:bible:psaumes:022 [2023/08/14 13:45] – créée mansourfr:theologie:bible:psaumes:022 [2023/08/18 15:56] (Version actuelle) mansour
Ligne 4: Ligne 4:
  
  
-==== Dans la bible Hébraïque ====+==== Tradition chrétienne ==== 
 +Selon la tradition chrétienne ([[fr:theologie:bible:marc:15#34|Marc 15:34]], [[fr:theologie:bible:matthieu:27#46|Matthieu 27:46]]), le premier verset du psaume 22 (bible hébraïque) aurait été prononcé par Jésus sur la croix. 
 +> //« Eli, Eli, lima sabactani? »// : l'araméen qu'on peut lire dans l’Évangile en alphabets latins. 
 +> //« Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί »// : transcription phonétique en grec, langue originale des évangiles. 
 +> //« إلهي إلهي لما شبقتني »// : la phrase en araméen est presque compréhensible en arabe, si ce n’est le verbe //shabaqa// (la racine apparaît dans le //[[https://www.lesanarab.com/kalima/%D8%B4%D8%A8%D9%82|lisan al-arab]]//, mais dans un sens manifestement différent).
  
-Les Psaumes (chapitre de la bible hébraïque) sont attribués au roi et prophète David (Xe siècle avant J.C.).+==== Tradition juive ==== 
 + 
 +Les Psaumes sont attribués au roi et prophète David (Xe siècle avant J.C.).
  
 {{ youtube>MTPdd7JRWac?full }} {{ youtube>MTPdd7JRWac?full }}
 Extraits choisis : 2-4, 10-11, 20-25\\ Extraits choisis : 2-4, 10-11, 20-25\\
-<wrap lo>(Pour faire ressortir la dimension hébraïque, ce montage exclut délibérément les versets qui évoquent le plus Jésus : 5-9, 12-19, 26-32).</wrap>\\+<wrap lo>Adressé à un auditoire catholique, ce montage exclut délibérément les versets évoquant le plus Jésus (5-9, 12-19, 26-32), afin de faire ressortir la dimension hébraïque.</wrap>\\
 => [[wpfr>Psaume_22_(21)|Wikipedia]] (Texte intégral et explications). => [[wpfr>Psaume_22_(21)|Wikipedia]] (Texte intégral et explications).
  
- +==== Tradition musulmane ==== 
-==== Dans la tradition chrétienne ==== +La tradition musulmane exclut catégoriquement (elle aussi) que Jésus ait été abandonné dans la crucifixion (voir [[fr:theologie:coran:004:157|4:157 Ils ne l’ont point crucifié]]).[[fr:theologie:coran:004:157|{{ :fr:comprendre:images:schemas:crucifixion-magritte.jpg?nolink&100|Verset 4:157}}]]
-Selon la tradition chrétienne ([[fr:theologie:bible:marc:15#34|Marc 15:34]][[fr:theologie:bible:matthieu:27#46|Matthieu 27:46]]), le premier verset du psaume 22 aurait été prononcé par Jésus sur la croix, en araméen : +
-> //« Eli, Eli, lima sabactani? »// +
-Remarque la phrase en araméen est presque compréhensible en arabe « إلهي إلهي لما شبقتني » si ce n’est le verbe //shabaqa// (la racine apparaît dans le //[[https://www.lesanarab.com/kalima/%D8%B4%D8%A8%D9%82|lisan al-arab]]//, mais dans un sens manifestement différent).\\ +
-La même phrase est transcrite explicitement en grec dans les évangiles : +
-> //« Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί »//+
  
 ==== Sur ce wiki ==== ==== Sur ce wiki ====
fr/theologie/bible/psaumes/022.1692013509.txt.gz · Dernière modification : 2023/08/14 13:45 de mansour

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki